Google Translate voegt 110 talen toe aan zijn portfolio
Westerse talen zoals Engels, Frans, Duits en Spaans worden al decennialang ondersteund door Google Translate. Ook het Nederlands zit al geruime tijd in Translate verwerkt. Oosterse talen en talen uit Afrikaanse landen zijn daarentegen ondervertegenwoordigd. Google wil deze achterstand deels inhalen met een grote taalupdate voor Translate. Daarin voegt het maar liefst 110 talen toe; volgens Google “de grootste uitbreiding” van de vertaaldienst ooit.
Die grote uitbreiding wijt Google aan de inzet van zijn PaLM 2 Large Language Model (LLM). Dit AI-model werd ingezet om enorme hoeveelheden taalgegevens te verwerken. Zulke grootschalige analyses met AI maken het mogelijk om de uitrol van nieuwe talen te versnellen, aldus Google. Zo bereikt het zoekmerk een steeds groter publiek: deze golf van nieuwe talen in Translate vertegenwoordigt ruim 614 miljoen sprekers.
Focus op Afrikaanse talen
Ongeveer een kwart van de talen die Google heeft toegevoegd, komt uit Afrika. Zo voegt het ondersteuning toe voor talen zoals Fon, Kikongo, Luo, Ga, Swati, Venda en Wolof. Sommige talen die Google toevoegt, worden gesproken door meer dan 100 miljoen mensen. Anderzijds zijn er ook talen bijgekomen die in kleine gemeenschappen worden gesproken, of die zelfs helemaal niet als moedertaal worden gesproken.
Dit zijn enkele van de talen die Google vandaag toevoegt aan Translate:
- Afar: een taal die vooral wordt gesproken in Djibouti, Eritrea en Ethiopië.
- Kantonees: dit is een taal die volgens Google erg lastig is om te trainen, en biedt veel overlap met het Mandarijn, dat in grote delen van China gesproken wordt.
- Manx: deze taal wordt gesproken op het Isle of Man en heeft enkele duizenden sprekers. De taal dreigde in 1974 te verdwijnen na het overlijden van de laatste native spreker, maar is bezig aan een opmars.
- NKo: wordt gesproken in West-Afrika en verenigt dialecten in een gemeenschappelijke taal.
- Tok Pisin: een taal gebaseerd op het Engels en de standaardtaal in Papua New Guinea.
Mensenwerk verdwijnt niet
Google zegt dat AI helpt bij het integreren van nieuwe talen in Translate. Met name talen die aan elkaar zijn gerelateerd, zijn hierdoor een stuk makkelijker te begrijpen voor de systemen. Hoewel AI die bijdrage kan leveren, benadrukt Google dat het mensenwerk hierdoor niet verdwijnt. De zoekgigant blijft samenwerken met taalspecialisten en moedertaalsprekers om talen te ontwikkelen en optimaliseren.